Characters remaining: 500/500
Translation

bước qua

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bước qua" signifie "franchir" ou "enjamber" en français. Ce terme est souvent utilisé pour décrire l'action de passer au-dessus d'un obstacle, que ce soit physiquement ou symboliquement.

Utilisation de "bước qua"
  • Contexte physique : On utilise "bước qua" lorsque l'on parle de franchir des obstacles matériels. Par exemple, lorsque l'on doit passer par-dessus une barrière ou un trou.
  • Contexte symbolique : Ce mot peut également être utilisé dans un sens plus figuré, pour parler de surmonter des difficultés ou des défis dans la vie.
Exemples :
  1. Physique :

    • "Bước qua cái hố" signifie "franchir un trou".
    • "Bước qua tường" signifie "enjamber un mur".
  2. Symbolique :

    • "Bước qua khó khăn" pourrait être traduit par "surmonter des difficultés".
Utilisation avancée

Dans un discours plus élaboré, "bước qua" peut être utilisé dans des contextes tels que : - "Bước qua nỗi sợ hãi" : "Franchir la peur". - "Bước qua những thử thách" : "Surmonter les défis".

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "bước qua" en tant que tel, mais on peut le combiner avec d'autres mots pour former des expressions plus complexes, par exemple : - "Bước qua rào cản" : "Franchir les barrières".

Différents sens

Bien que "bước qua" ait principalement le sens de "franchir", il peut parfois être utilisé pour évoquer l'idée de transition ou de changement, par exemple, passer d'une étape de la vie à une autre.

Synonymes
  • "Franchir" : Utilisé dans le même sens, notamment pour des obstacles physiques.
  • "Enjamber" : Également utilisé pour décrire l'action de passer au-dessus d'un objet ou d'un espace.
  1. enjamber; franchir
    • Bước qua tường
      enjamber un mur
    • Bước qua cái hố
      franchir une fosse

Comments and discussion on the word "bước qua"